Site icon Companion UA

Компании, которые вдохновляют. Издательство А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА

В апреле 2012 г. ведущему украинскому издательству детской литературы, одному из наиболее известных в Восточной Европе, исполнилось 20 лет. Его взрастил учредитель, директор и главный редактор Иван Малкович. Для него каждая книга – произведение искусства. За два десятилетия работы издательством выпущено более 200 книг (общий тираж – около 4,5 млн. экземпляров). Их читают дети в 19 странах – от Великобритании до Северной Кореи, хотя приоритетом номер один для Маковича всегда был и остается маленький искренний украинский читатель.

Подход к своему делу

Скрупулезный подход к книгоиздательству не может быть бизнесом, приносящим сверхприбыль. К тому же ценовая политика компании ориентирована на украинского читателя, а значит, книги должны быть по карману не избалованным высокими доходами украинцам. Так, одним из масштабных проектов, реализованных Малковичем, стал выпуск «Міні-дива» – серии книг, купить которые читатели могли за одну гривню.

В серию вошли 14 книг, напечатанных тиражом более 1,6 млн. экземпляров. Бизнес-прорывом для издательства стал выпуск украинского перевода серии книг Джоан Роулинг о Гарри Поттере, тираж которых также перешагнул за отметку 1 млн. украиноязычных экземпляров. Этот проект обеспечил издательству особое место на карте поттерианы. Во-первых, Иван Малкович настоял на том, чтобы издать украинский перевод с собственной обложкой, а не с американской версией, с которой книга выходила в большинстве стран мира. Ему не просто удалось получить на это разрешение от английских партнеров – украинский вариант обложки, созданный Владиславом Ерко для пятого тома серии, со временем купили несколько зарубежных издательств. Во-вторых, украинский перевод был признан одним из лучших, а пятый том А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА выпустила, опередив переводы на другие языки.

Стирая географические границы

Впервые А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА продала зарубежному издательству права на свою книгу в 1995 г. Покупателем прав на «Котика та Півника» тогда стало американское издательство с мировым именем Alfred A. Knopf. В 2006 г. в США была также издана абабагаламаговская версия «Снігової королеви». Эту же сказку выпустило английское издательство Templar, для которого данная книга стала в свое время лидером продаж, обогнав «Остров сокровищ» и «Питера Пена».

Долгое время Иван Малкович принципиально не выпускал книг на русском языке. Это правило было частично нарушено после открытия в России филиала – слишком уж велика была популярность книг издательства в стране. Однако русскоязычные книги А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГИ не имеют права быть проданными на территории Украины.

Идеальные составляющие

Коллеги по книгоиздательству называют А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГУ «академией детской книги» и волей-неволей на него равняются. Кредо издательства: «Якщо в книгарні лежать поряд дитячі книги з різних країн, то нехай наша (українська) буде така гарна, щоб дитина власноручно вибрала саме її. І тоді відпаде багато прикрих, здебільшого надуманих проблем». Подход издательства к своему делу таков, что лучшими должны быть все составляющие книги – и тексты, и художественные иллюстрации, и полиграфия. Именно поэтому на создание некоторых книг уходит два-три года. Иллюстрации А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГИ – особая часть работы компании, и для демонстрации этих произведений украинских художников-иллюстраторов издательство временами устраивает выставки.

Exit mobile version