Kyiv not Kiev: Аэропорт в Ташкенте начал правильно писать столицу Украины

Об этом сообщает Depo.ua со ссылкой на пресс-службу посольства Украины в Республике Узбекистан.

“Спасибо работникам аэропорта за понимание и корректную транслитерацию нашего прекрасного Киева!”, — говорится в заметке.

Представители посольства назвали такой шаг “подарком украинским дипломатам из Узбекистана”, ведь 22 декабря украинские дипломаты отмечали свой профессиональный праздник.

Напомним, 18 сентября многоязычная онлайн-энциклопедия Википедия перешла на написание на латыни названия украинской столицы Kyiv, а не Kiev, как это было раньше.

Справка: Информационная кампания #CorrectUA, инициированная МИД Украины, стартовала в октябре 2018 года. В рамках кампании МИД призывает иностранные официальные учреждения и коммерческие компании отказаться от использования названий украинских городов, основанноно на русской транслитерации, и перейти на корректные: Kyiv, Odesa, Kharkiv, Lviv, Zaporizhzhia. В рамках кампании запущен флешмоб #KyivNotKiev.

Цей запис оприлюднено в Політика автором Тарас Волиненко. Додати до закладок постійне посилання.

Про автора Тарас Волиненко

Журналіст з понад 15-річним досвідом. Закінчив факультет журналістики Національного університету імені Тараса Шевченка у 2010 році. Працював у провідних українських ділових медіа, де висвітлював теми фінансів, ринку праці, інвестицій та малого бізнесу. Сьогодні спеціалізуюся на аналітиці економічних процесів в Україні та їхньому впливі на щоденне життя громадян.