Site icon Companion UA

Плюсы изучения иностранного с помощью адаптированной литературы

Современная жизнь весьма жёстко диктует нам свои правила. И одним из таковых является обязательное знание как минимум одного иностранного языка.

В топе, разумеется, английский, без которого сейчас совершенно никуда. Специалисты в практически любой области с хорошим знанием языка могут претендовать на более высокий уровень зарплат, больше ценятся руководством и вообще намного свободнее ощущают себя в жизни, скажем, за границей.

Именно по этим причинам всевозможные курсы изучения иностранных языков столь популярны в Украине, где у большинства населения знания ограничиваются школьной программой, да и то давно забытой. Маркетологи практически каждой фирмы постоянно запускают аналогичные рекламные кампании с указанием “особого подхода к обучению”, “уникальной программы запоминания слов”, общения с носителями языка и так далее. И это, конечно, работает, но только в одном случае: человек действительно нацелен на хорошее владение иностранным или как минимум хочет повысить уровень знаний. И хотя курсы, разумеется, не заменишь, существует бесконечное количество способов выучить тот же самый английский – смотреть сериалы с субтитрами, заниматься с помощью приложений для смартфона, читать адаптивную литературу.

Выучить язык так, чтобы знаний хватало на более-менее свободное общение с иностранцами на простейшие бытовые темы, возможно, пользуясь каждым из вышеперечисленных способов, но наибольший эффект покажет симбиоз нескольких из них с сочетании с курсами.

Чтение литературы – отличный и, пожалуй, самый простой вариант для расширения словарного запаса, поскольку у него есть множество плюсов:

  1. Можно остановиться и перевести непонятные слова, сделать это проще, чем при просмотре фильма;
  2. Зрительное восприятие слов “откладывается” в мозге и человек будет делать меньше ошибок в правописании;
  3. Адаптированная под тот или иной уровень знаний литература с дополнительными аудиокнигами и пояснениями очень доступна для всех;

Купить книги известных авторов, которые были переписаны для того, чтобы иностранный читатель обучался языку, понимал всю суть сюжета, и наслаждался чтением на языке оригинала, можно во многих магазинах. К примеру, в интернет-магазине иностранной литературы BRITISHBOOK.UA, ассортимент которого весьма широк и подходит как для детей, так и для взрослых. Убедиться в этом может каждый, стоит лишь зайти на сайт в раздел “Адаптированные учебники для чтения“. Кроме всех вышеперечисленных плюсов чтения написанных упрощённым языком книг ещё и неплохо стимулирует к дальнейшему изучению. Ведь удовольствие от литературы на английском, немецком или итальянском получить удастся почти в полной мере, хотя, понятное дело, оригинал ничем не заменишь.

Так что для детей, подростков и взрослых с низким уровнем знаний адаптированная литература практически обязательна. Чего не скажешь наверняка о людях с показателем Intermediate и выше – многие преподаватели все же рекомендуют таковым “штурмовать” оригиналы, хотя это утверждение и весьма неоднозначно, ведь далеко не все произведения написаны достаточно легко, чтобы их можно было понять без адаптации, а свою долю знаний от чтения такой учебной литературы могут получить даже весьма легко говорящие на иностранном язык люди.
В общем, вне зависимости от выбранного вами способа изучения языка, делайте это с удовольствием, ведь знания лишними не бывают, а способность свободно изъясняться в другой стране или общаться с иностранцами значительно расширяет ваши возможности.

Источник: www.britishbook.ua

Exit mobile version